Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Just before the last son was martyred, the mother gave him a message to deliver in Heaven: "Go and say to your father Abraham, 'Thou didst bind one son to the altar, but I have bound seven altars.' " After the seventh son was killed, the mother threw herself off a roof.
Similar(59)
I needed a letter opener, scissors and a Swiss Army knife to cut through the layers of tape I had bound it with for the journey -- tossed into airplane cargo holds, bounced around on trucks, perhaps deposited at its destination by helicopter.
I would have bound my breasts if I could have.
At [Ca2+] = KD, the two off-states (cTnoff and cTn*off·Ca2+) are equally occupied, i.e., half of them have bound Ca2+.
Among the printed State Papers I collected and had bound together, when employed in the Department of State, was a quarto volume, comprehending an official copy of the treaty as promulged by the Spanish Sovereign.
So I have a bound from above, and I have a bound from below.
I myself got a knee in the face, here at the eye, so I fainted for a few minutes and when I came to, I saw that the policemen had bound the others together at the wrists with a plastic rope, and then they all stood in a line.
There, a reduced cytochrome c2 that is docked to an RC with an oxidized special pair delivers its electron to the special pair in the next time step after the c2 has bound, i.e., within less than one microsecond, whereas in reality this transfer may take longer.
I now feel bound to this little calf, and to the other new calves, Groucho and Bruce, just as I have felt bound to this place for the past two decades — and will be, I hope, for another two to come.
I have leather bound books by Shakespeare, Tolstoy, Dickens, Hardy, O'Henry, Balzac, Henry James, Turgenev, Twain, de Maupassant, and on and on.
But by that time I couldn't smile: nerves had bound the muscles of my face as tight as string around a roast in the oven.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com