Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I exchanged about two sentences with Caro all the time I was there and on our course we were allowed to get on with our own thing.
Similar(59)
When it seemed like our public posts were becoming too pedantic, she and I exchanged private messages about, for example, the neurotoxicity of certain herbicides and pesticides.
At a social gathering not long ago, a colleague and I exchanged stories about residency training, fondly remembering the patients who had helped us grow both as doctors and as people.
At first, Shinzo and I exchanged information about ourselves and our families and often sent each other coins and stamps.
If anything, many of the emails I exchange are about connecting with people, and their way of thinking.
Recently, Schwartz and I exchanged e-mails about truth, divorce, and the writing life; an edited version of our exchange appears below.
Earlier this week, Stuckey-French and I exchanged e-mails about radioactive ladies, dark humor, and the perils of motherhood; an edited version of our conversation appears below.
Last week, Ross and I exchanged e-mails about the process of revising essays, the genius of Björk, and the concerts to look forward to this season.
Using my Blackberry — yes, I still have one, in deference to the great game's Canadian heritage — I exchanged e-mails about the action on screen with my puck pal Kent, a South Floridian whose soul is faintly Manitoban.
Just as his chaperone and I exchanged knowing glances about his activity, the boy raised his voice, glared with annoyance at the toy and distinctly cried out, "You're breaking up, you're breaking up!" Mimic indeed.
He and I exchanged some thoughts about his scientific and personal reactions to the study and broader trends and I invited him to consolidate them in a "Your Dot" contribution: I think this new Science paper is a really nice article.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com