Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
By heating white phosphorus, I could transform it into a much stabler form — red phosphorus, the phosphorus of matchboxes.
"So when a local gallery in this space was closing, I decided to take it over and see if I could transform it into a venue for showing art and film that was on the edge of what was going on in the art and film worlds elsewhere.
Similar(58)
When he arrived at the club, he was 16 and he was a winger, a midfielder but I thought maybe I could transform him into a defender.
The British author James Kirkup, writing in The Independent, called him an "erotic crime specialist" and said, "His prose style is so individual, so slangy and often so very improper in its demented vocabulary that I wonder how anyone could transform it into acceptable English".
"I believed even then that if I could transform my experience into poetry I would give it the value and dignity it did not begin to possess on its own," he wrote.
"I believed even then that if I could transform my experience into poetry I would give it the value and dignity it did not begin to possess on its own," he later observed.
With the secrets tucked between its pages, I could transform myself into the bold, knowing, beautifully confident woman I'm meant to be.
In that case I could transform all features by a pointwise monotonic transformation (histogram equalization) that would not change the information content but make all features equally variable.
"Give me £56k to spend in other ways and I could transform the educational chances of children at this school".
One interesting consequence of being a teen-ager, and discovering that I could transform my memories into words, was that I could stop being present.
"Of course as opportunities permitted I could transform myself to appear round and smooth, but out of my element," reads a later entry, when she was back in the United States.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com