Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
I could only explore what is inside me.
Of his collecting trips in 1912 (see map), Purpus published in some detail his explorations from Spring to Autumn and he tells us: (Purpus, C. A., 1914-1915) "Because of the conditons of insecurity that prevail in many states, I could only explore in Veracruz and part of Puebla.
Similar(58)
Due to the retrospective study design, we could only explore associations between risk factors and bleeding outcomes and cannot make any conclusions regarding causation.
Finally, relationships between cause and effect could not be established in our study: we could only explore associations between characteristics and hospitalisation.
Second, as all participants received their preferred treatment, we could only explore the effect of preference matching in an open study design.
A person's vaccination status is not recorded in HES so we could only explore the association between PPV23 and pneumonia at an ecologic level.
As a result, we could only explore partnerships in relation to their immediate outcomes and outputs and it is too soon to make any inference about the long-term impact or sustainability of the award partnerships.
The possible explanation could be that, in general, the insertion depth of the suction tube could only explore carina and bronchus to effectively remove the mucus of the proximal airway, while the leading factors that influence airway resistance are the small bronchi rather than the carina and bronchus.
However, with this study we could only explore the diagnostic validity of the DBMA as it did not have the statistical power to produce accurate estimates of sensitivity (true sick among those self-declared as sick) mainly because of the low prevalence of many conditions included in this questionnaire among the subjects of our sample.
I could only scream".
I could only nod.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com