Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I found the contrast between these two worlds to be intolerable because I could not dedicate my time to a single passion.
Similar(59)
The building of the temple of the Capitoline Jupiter had been vowed by Tarquin, the son of Demaratus, when warring with the Sabines; Tarquinius Superbus, his son or grandson, built but could not dedicate it, because he lost his kingdom before it was quite finished.
"On SBSOne we probably couldn't dedicate the same amount of time to football.
In late March, Grover pulled out of the arrangement, telling Moore he couldn't dedicate the time for training Iverson.
But the product side was problematic: we never had enough developers, and the ones we had were constantly putting out fires and couldn't dedicate much time to actually improving the site.
And as a nonprofit ourselves, we were able to offer additional man hours that a for-profit organization just couldn't dedicate.
State Department officials said that other FOIA lawsuits, including a separate one filed by VICE News last year that involves the records of Clinton's top aides, were straining State's resources, so they couldn't dedicate staff to review all 5,600 emails.
And though I could not change the prognosis, I decided to dedicate my Camino to my beloved dad fully aware that he would soon lose his ability to walk entirely.
As the day progressed and I learned that so many young kids and dedicated educators had been murdered in cold blood, I could not escape an unwavering grief.
He said: "As commander-in-chief, I could not be prouder of the troops who carried out this mission and the dedicated professionals who supported their efforts".
"As commander-in-chief, I could not be prouder of the troops who carried out this mission, and the dedicated professionals who supported their efforts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com