Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Also, the channel resource capacity C i characterizes the number of servers.
Measurement error ε ij is assumed to follow a normal distribution with mean zero and variance σ 2. (ii) Between-subject variation: θ i = μ + b i. Random effect b i characterizes the deviation of individual parameters from population level and we assume b i ∼ N ( 0, D ). .
The ratio β i / μ i (= λ i / δ i ) characterizes the trend of family evolution from the state i, i.e., is the family more likely to grow or to shrink; for a symmetric random walk, β i / μ i = 1 for all i.
Using the graphlet degrees to represent the wiring around proteins in PINs and gene ontology (GO) annotations to describe their functions, our framework: (i) characterizes statistically significant topology-function relationships in a given species, and (ii) uncovers the functions that have conserved topology in PINs of different species, which we term topologically orthologous functions.
The clustering coefficient of node i characterizes the edge density among neighbors of node i, and it is defined as 2 M i/[ k i k i - 1)] [ 40, 47], where M i is the number of edges drawn among neighbors of node i, and k i is the number of neighbors of node i. [ k i k i - 1)]/2 indicates the maximum number of possible edges that can be drawn among k i neighbors.
Similar(54)
Finally, some readers worried that I characterized a straw man.
"Dreams is a euphemism for what I characterize as greed and ego".
Tony Judt says that I characterized the work of John J. Mearsheimer and Stephen Walt as "slightly but unmistakably smelly".
"I characterize it as doing my job representing all of the people of Westchester".
"I characterize it as very fluid," said Sherry Bebitch Jeffe, a political analyst at the University of Southern California.
A month ago, I characterized our 37,000 troops stationed near the border of North Korea as a "reverse deterrent".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com