Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
I cannot assess the professional significance of his movie music.
I'm none of these things; I cannot assess and treat patients with mental health problems, I don't work closely with particular groups of patients to improve their wellbeing, I don't study and treat those with nervous system disorders, I don't perform surgery on people's brains.
While I cannot assess how widespread this phenomenon might be, I think it is plausible that there are instances other than the one I describe below in some detail.
I cannot assess whether Ambassador Krajeski is as poor a manager as the report suggests -- I've only met him a few times, largely because I haven't been allowed into Bahrain for over two years.
For those against CAM use, two subjective assessments were the strongest predictors (CAM causes harmful drug interactions, 0.25, 0.0536; I cannot assess side effects, 0.28, 0.0010).
Similar(55)
Because I am not a physicist, I cannot scientifically assess Kaku's theories.
It is not McGoohan's fault that he is so closely connected with that role in my mind that I cannot clearly assess his larger gifts as an actor.
Thus, although I have little doubt that the replicates look fine, based on the current Figure 2A I cannot really assess this.
Intellectually, I know that we cannot assess biblical references to homosexual behavior in the same light as we look at the committed, loving gay relationships of today's world.
If you are interested in assessing your own symptoms, you should consult your GP; the Trust Me, I'm a Doctor team cannot assess your responses.
However, our data do not permit to infer causality, i.e., the present study cannot assess whether OC use directly increased ROS production that provoked formation of hydroperoxides and consumed antioxidant defenses, and/or whether OC use directly reduced antioxidant defenses, which became insufficient to neutralize free radicals, in turn provoking hydroperoxidation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com