Exact(5)
"And if the reviews are great, I think I can attract a star".
I can attract more buyers because they will feel more comfortable with me".
"Hopefully, I can attract some guys to come here," Kidd said.
Calling golf "bowling with landscaping," and calling his book " 'one man's personal journey' so maybe I can attract a little interest from Oprah's Book Club," Mr. Geist investigates all corners of the golf universe.
It remains to be proven whether I can attract a majority of votes in a general election — I think I can, but I am pretty sure that this message is not going to drive people to the hills thinking, Oh, he's scary, we'd better stay away from him".
Similar(55)
The oil can attract the flying dirt.
So clearly, there are a lot of talented people who are recruitable to this work.As a country, I think we can attract more talented people to teaching by raising awareness of educational inequity and getting the public to understand from individual classrooms, schools, and cities that this is an issue that can be solved.
The AIBA, amateur boxing's international governing body, are changing the rules to allow boxers to compete without headguards or vests under a pro-style scoring system, and their president, Dr C K Wu, who has received encouraging noises from the International Olympic Committee, says: "I hope we can attract the very best professionals".
"AWS wants to build a sustained ISV ecosystem just like Microsoft did [in the 90s] to continue growing and I believe we can attract a large part of the PHP development community to the cloud using our technology," Gutmans said.
"If we can realise our dream of having not just a fencing facility but a holistic sports facility that's not just for fencing but for a range of sports, then I believe we can attract international-standard athletes from all over the world to train here".
The river was entirely empty on the May weekday I canoed it, but I'm told it can attract small crowds during high summer and on some weekends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com