Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
"The Way We Were," directed by Redford's longtime friend and associate Sydney Pollack, is a rumination on the injustice of the Hollywood blacklist: "The questionable nature of true free speech was a provocative notion, and I attached to that".
His aides in Moscow sent an angry email: "With all due respect that I attached to your company and its reputation, I sincerely hope that you are not taking seriously in consideration such a website!
In two hybrids -- the Leslie Bricusse ballad, "You and I," attached to "I'll Be Home for Christmas," and "For All We Know" wound around "I'll Be Seeing You," the voice and piano became one, the sheer beauty of the sound transporting you into a dream beyond the holidays.
Tom McCormack, a physicist at UCD designed a version for me, which I attached to the binnacle of the expedition ship to create a response to the melting glaciers by recording a sound score of the sun's track at the summer solstice.
If those thieves sign up for Karma via Facebook, they too get 100MB free (as do I) attached to their Facebook ID.
When observing an agent choosing C {X,Y}) = {X,Y}, the observer makes the agent repeat the choice, now with an offer of a small independent incentive i attached to one of the alternatives.
Similar(42)
"I think you can see the priority I attach to attending this committee," he said.
It's pathetic how much significance I attach to the Times puzzle, which is easy on Monday and gets progressively harder as the week advances.
All of which accounts for the sentimental importance I attach to that vivid Press Night tradition in the National's dressing rooms.
We propose that TRAPP I attaches to Golgi membranes with its large flat surface containing many highly conserved residues and forms a platform for protein-protein interactions.
"But when I get attached to something I stay faithful".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com