Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
They wanted me to host these segments that tell the stories behind these inspiring events where responders put their lives on the line and it just seemed to go with everything I believed in and everything in my career and as a person that I've tried to represent with the people that I associate myself with.
Significant questions surrounding this are: Am I uncomfortable with the people I associate myself with?
Similar(56)
I associated myself with people trying to do their own thing, anyone who was alienated and felt the need to make their own community".
And not possessing any competence or qualifications to express my judgments, it is natural that I stayed silent, both publicly and in private, reinforced in this attitude of mine by the lack of success that yours and others' interventions encountered, interventions which in any case I did not feel I could associate myself with at all.
"They told me to make sure I never associate myself with Vanderbilt when I talk about my research," he said.
"I do associate myself with the comments … about the excellence our of great attorney general Eric Holder, Pelosii said.
However I cannot associate myself with your point of view, much less with that expressed by Bertrand Russell [who at this point was vehemently anti-communist].
"There are so many reasons to do such a different thing, but one of the reasons is that I really love museums and I wanted to associate myself with this kind of experimental project".
Even though I do what they do, I will never associate myself with them.
He spoke with vigour and enthusiasm about the very thing I have made my entire life's preoccupation – I love to associate myself with people like that because you can learn a lot.
The wolf, especially in Turkic regions like Tuva, is such a cliché shamanic symbol that I think I must have been primed by the situation to think of it, even though I'd never associate myself with a wolf.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com