Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Novels of the 1920s were often not only lyrical and personal but also, in the despairing mood that followed World War I, apt to express the pervasive disillusionment of the postwar generation.
Similar(57)
It was only during these saccharine opening messages that I was apt to rebel.
I am apt to believe that it will be celebrated by succeeding generations as the great anniversary festival".
I am apt to leave my pile and hanging items out for a day or two for admiration as objets.
In 1753, the Scottish philosopher David Hume wrote, "I am apt to suspect the Negroes, and all other species of men . . . to be naturally inferior to the whites.
Having lived abroad before and attended various seminars warning of the pitfalls of adjusting to life in a foreign land, I was apt to envision my experience of living and working in Brazil with confident calm.
In the following decade, the Scottish philosopher David Hume would write: "I am apt to suspect the Negroes, and in general all other species of men to be naturally inferior to the whites.
However, on the graphics end, the scores were so low that I am apt to believe there is something wrong with the review unit we were sent.
"At the end of the season, we will assess the situation and then we will decide whether I am apt to stay at the football club," he told BBC Sport.
Amidst this argument against crude naturalism, Hume inserts a footnote in the 1754 edition, wherein he writes: "I am apt to suspect the negroes and in general all the other species of men (for there are four or five different kinds) to be naturally inferior to whites.
"The Second Day of July 1776 will be the most memorable Epocha in the history of America," Adams wrote to his wife, Abigail, on July 3. "I am apt to believe that it will be celebrated, by succeeding Generations, as the great anniversary festival.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com