Your English writing platform
Discover LudwigThe part of a sentence "I am careless" is correct and usable in written English
You can use this sentence when you want to express that you are not paying attention to something or when you want to admit fault for something. For example: "I am so sorry - I was careless and I forgot to return your book on time."
Exact(4)
"I am careless; I forget rules; I read when I should learn my lessons; I have no method".
When the nurse looms over us to fix the I.V., I tell her about our house, how I am a terrible housekeeper, how I am careless when I cook.
Sometimes, when I am careless or bored with a person I am talking to, I use that word myself to describe Serious Men.
She instigated her son (my husband) against me that I am careless and do not respect her.
Similar(56)
"I was careless, and I learned a very painful and humbling lesson".
He continued: "I am sorry I was careless with that trust.
Who else would describe in explosive detail what might happen to parts of my body if I was careless?
She announced her decision in a radio interview — seemingly on a whim — and referred to the party of Vladimir Putin as "that fucking party" and "that shit into which I was careless enough to step".
She announced her decision in a radio interview—seemingly on a whim and referred to the party of Vladimir Putin as "that fucking party" and "that shit into which I was careless enough to step".
When I think of how the smaller paintings of the predella must be almost entirely recovered by now, I feel a little burst of pride knowing that my own discovery, the Annunciation, was the most important of these and that it comprised the central portion of the predella, even if I was careless in neglecting to claim that discovery as my own.
Since many people either thought I didn't know basic facts, or that I was careless for skating past some complexity, here goes for the record: tā means both "he" and "she" in spoken Mandarin, but two different characters are used in writing "he" and "she".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com