Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Based on previously published NDHS related studies, ethnicity in this study was categorised according to Nepal's caste system, which consists of more than 120 different groups, into three broad groups: (i) Advantaged, (ii) Disadvantaged Janjati and (iii) Disadvantaged Dalit [ 22, 23].
Similar(59)
When describing the information obtained during trainings, one CHW (CHW7, age 50, male) stated that 'for sure I am advantaged with that,' particularly in regard to preventing himself and his family from contracting HIV and learning about methods of contraception, which his wife began to use.
Sometimes, they're not inventing words, but using the English ones in an Italian way: "I have been advantaged," Benedetta said a few weeks ago, meaning: "I've been fortunate".
Is a student advantaged by using one application over the other?
Maugham's work as a British spy in Russia in the months before its revolution and as an ambulance driver in World War I gave him further advantaged views.
Examples include: Who is advantaged when I work in particular ways and use particular theoretical perspectives?
Similar selective pressures could in principle work in parallel on all of the C i alleles (or, more particularly, the D iC i genotypes, which would be advantaged).
I know other countries are actively looking and I come back to the fact that I think Canada is probably strategically advantaged in this way again because of the co-location of the Winnipeg lab.
It will clarify for employers the steps they may take in efforts to create a more diverse workplace, while avoiding Title VII lawsuits alleging "reverse discrimination," i.e., discrimination against traditionally advantaged groups.
To disrupt the purchase of my afternoon Coke, a product would has to be fundamentally advantaged in one of the two areas I value for that product; caffeine and time away from my desk.
I'd say we are culturally advantaged.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com