Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(8)
The recipe here is one I adapted from those of both women.
I did enjoy the Reids' blueberry bonbons and used them to add oomph to blueberry scones I adapted from a Marion Cunningham recipe.
The small electric car that Mitsubishi calls the "i" (adapted from the Japan-market i-MiEV) uses the same beanlike body as a gas model.
The sentence in i, adapted from comments by an anonymous reviewer, allows the temporal phrase 明天这个时候 mingtian zhe ge shihou 'this time tomorrow' to appear at the beginning of the sentence, right before keneng, or right after keneng, without affecting the meaning.
Also, check out the other two short films I adapted from poems, "The Feast of Stephen and Herbert Whitete".
One of those is a turkey liver pate I adapted from a chopped liver recipe my mom made when I was a kid.
Similar(52)
This dataset allowed for this post hoc comparison of the performance of clinician-rated HDRS24 with the IDS-SR30, QIDS-SR16, and the Patient Global Impression-Improvement (PGI-I) (adapted from the Clinical Global Impression-Improvement) (CGI-I) (Guy, 1976) in comparing outcomes with three different treatments (nefazodone, CBASP, or combined nefazodone and CBASP).
We were incredibly lucky to film at the Acropolis when we made The Two Faces of January, which I adapted for the screen from Patricia Highsmith's book, and directed.
There are some pieces that I adapted for string quartet from the repertoire of my chamber ensemble Manorexia, and there will be a New York premiere of a piece called Hydrophobia, which I presented for the first time in Austin last year at New Media Art and Sound Summit Festival.
No plans I could find were quite right for the dimensions of Rikki's room, so I adapted mine from a plan in "Woodworking Simplified," by David and Jeanie Stiles.
(I adapted this from a recipe by Beth Hillson, that appeared in this month's Living Without Magazine, a wonderful source for all things gluten free.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com