Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
We were incredibly lucky to film at the Acropolis when we made The Two Faces of January, which I adapted for the screen from Patricia Highsmith's book, and directed.
The ten subcategories discussed above and the four I adapted for this paper serve to further understand the nuances of dialogism and dialogic expansion or contraction.
There are some pieces that I adapted for string quartet from the repertoire of my chamber ensemble Manorexia, and there will be a New York premiere of a piece called Hydrophobia, which I presented for the first time in Austin last year at New Media Art and Sound Summit Festival.
Similar(56)
One of my favorite dishes from the Veracruz region of Mexico is a delicious black bean soup that brings together the beans and a local green that's related to lamb's quarters, for which I substituted spinach when I adapted it for Recipes for Health.
I adapted it for our system".
Fittingly, the classic 1955 film has a dreamlike, flowing quality, but with a robust logic that provided a safety net as I adapted it for the theatre.
I adapted them for use in a show about the gritty and the mundane, a show about the down-and-dirty world of meth dealing.
For the focal students' texts, I adapted four categories for analyzing text dialogue and provide my own descriptions and examples, as seen in Table 2. Table 2 Analyzing external voices with engagement: four categories of dialogic voicing Engagement Term Description Example dialogic contraction pronouncement closes down a dialogue; can be a bare assertion that looks like facts.
I adapted that book for the screenplay, and that book became my bible for the next two years.
I adapted the journaling for my personal needs, coming up with a log where I could input what went well and what I could improve.
More often the public was treated to works like Bellini's 1830 opera "I Capuleti e i Montecchi," adapted for a literary collection, not from Shakespeare's "Romeo and Juliet," to which it has only a vestigial relationship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com