Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "hurtful remarks" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to comments or statements that cause emotional pain or distress to someone. You can use the phrase in any context where someone is talking about comments that have caused them emotional harm. For example: - She couldn't stop crying because of the hurtful remarks her boss made about her work. - I never realized how much your hurtful remarks affected me until I talked to a therapist about it. - It's important to think before you speak and avoid making hurtful remarks to others.
Exact(25)
They are always very spiteful, hurtful remarks.
The President's hurtful remarks only reinforce those negative images".
"There will be a new flare-up of jokes, inaccurate statements and hurtful remarks".
Is it time for him, this admirable young man of Harvard, to let loose against such hurtful remarks?
There is no word in it against Russians or any hurtful remarks, but an emphasis on Shas's role in preventing legislation which will damage the state's Jewish identity.
Just this week, Canada's leading news magazine, Maclean's, ran a cover story about "Growing Up Large," portraying the hurtful remarks and health risks heavy Canadian children must endure.
Similar(35)
But they are "in favour of encouraging everyone to think twice before they make hurtful remark".
The discussion escalates into a fight, during which Megan makes a hurtful remark about Don's mother, and Don storms out and drives off without her.
She also has plenty to say about her mother, a woman proud of her daughter but, like many mothers, not careful about avoiding the hurtful remark.
This diary included intimate details of Amis's final illness and debilitation as well as hurtful private remarks about close relations.
In preparation for my written exams, I mixed her hurtful, destructive remarks with my pain-stricken pride and raw irritation, creating the self-motivation I needed to reach my goal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com