Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(25)
Weather conditions for hundreds of miles around, for example.
This area, for hundreds of miles around, has been under siege by Boko Haram for five years, with no movement toward resolution.
Unlike women living in areas where abortion rights are under full-scale assault and where there may be a lone abortion clinic for hundreds of miles around, women in Orange County obviously don't lack for options for reproductive healthcare.
"The sole Palestinian for hundreds of miles around," he says.
For hundreds of miles around, the landscape is bare of trees except for the odd stump.
From hundreds of miles around, boys and girls are streaming here in hopes of being admitted to a new boarding school.
Similar(35)
Some shipping companies are now rerouting their vessels to avoid Somalia's waters, detouring thousands of miles around the Cape of Good Hope, at the southern tip of Africa.
Many large marine animals journey several thousands of miles around the world's oceans to migrate, eat, and breed.
You let me travel thousands of miles carrying around false hope.
He is known as "Walking Don" for the hundreds of miles he walked around the city — Webb has walked every street five times.
The secretive operation set to unfold on Tuesday involves transporting children hundreds of miles to undisclosed locations around the country.
More suggestions(16)
hundreds of metres around
hundreds of miles away
hundreds of deaths around
hundreds of times around
hundreds of murals around
hundreds of friendships around
hundreds of campaigns around
hundreds of migrants around
hundreds of tags around
hundreds of couples around
hundreds of companies around
hundreds of protests around
hundreds of yards around
hundreds of customers around
hundreds of therapists around
hundreds of police around
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com