Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(30)
[UNINTELLIGIBLE PHRASE] Intel, they have hundreds of engineers working at it for years.
Hundreds of engineers have also left the company, discouraged with the program's progress.
Preparations for a nuclear test take about a year and can involve hundreds of engineers, scientists, technicians and guards.
Windows NT required hundreds of engineers, tens of millions of development dollars, and a huge marketing effort.
Eric Meyhofer, a former deputy of Mr. Levandowski, will lead the autonomous vehicle project, overseeing hundreds of engineers working in San Francisco, Pittsburgh and soon in Toronto.
We were expecting this lab to look like other multinationals' Indian R&D outfits, i.e., staffed with hundreds of engineers and scientists.
Similar(30)
But Indian industry faced a severe problem: It needed to hire hundreds of thousands of engineers— a far greater number than its engineering colleges could produce.
Thousands of engineers, doctors and other educated foreigners began a mad scramble to file their applications before the July 2 deadline.
MATLAB is the high-level language and interactive environment used by millions of engineers and scientists worldwide.
The agency also employs tens of thousands of engineers, technicians and specialists who maintain the technology and infrastructure needed to keep the skies open and safe.
The term is growing increasingly popular as thousands of engineers posted photos of themselves along with the hashtag to show the diversity that exists in the engineering world.
More suggestions(18)
hundreds of technicians
practices of engineers
lots of engineers
dozens of engineers
hundreds of designs
hundreds of architects
millions of engineers
hundreds of technical
hundreds of engineering
hundreds of genius
hundreds of farmers
hundreds of thousands
hundreds of hitters
hundreds of persons
hundreds of people
hundreds of horses
hundreds of lasers
hundreds of wigs
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com