Your English writing platform
Discover LudwigExact(47)
To avoid losing everything, Brennan secured a large amount of liquid assets, including several million dollars worth of New York state bearer bonds and several hundred thousands of dollars worth of casino chips from the Mirage Casino.
They have multiple prototypes and logged many hundred thousands of miles of road miles.
Palo Alto Networks, which also made the connection to Dridex, said the perpetrators had most likely made at least several hundred thousands of dollars in profits with Locky.
A Nordic footprint can be seen especially in some of the northern states of the U.S. Thousands of Nordic companies -- and companies with a substantial Nordic ownership -- employ several hundred thousands of Americans.
She was fully awake when deciding to launch a war that has taken the lives of hundred thousands of Iraqis and Americans and used up billion of dollars so far; a war that spread terrorism beyond Afghanistan's borders.
The Bill of the Century involved a massive dive into more than a dozen archives around the country, and reading, altogether, hundreds of books and several hundred thousands of primary documents -- and then making sense of them in a narrative, which had to be constructed around some semblance of an argument about what it all meant.
Similar(13)
To date, ENCODE project has collected over six thousands of epigenomic profiling data including ChIP-seq and DNase-seq.
It is one thousand thousands of people – people who, like us, eat, drink, sleep, and feel joy and fear, love and anguish.
After World War Two, thousands of British families were sent packages of food from strangers in the US.
Song of the Six Hundred Thousand.
Searches over three millions of academic books, journal articles, conference proceedings, newspapers and videos in Chinese.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com