Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Boyle's persistence, attention to strange detail, and humorous sense of her own abjection in "Liveblog" begin to feel like a radical act.
There will be photographs of the interventions that Shrigley has made in the landscape, such as marking a river "for sale", works illustrating his connection to conceptualism as well as a humorous sense of the surreal.
They share a mischievously humorous sense of aphorisms that range from gleeful absurdity to fierce irreverence (Dickinson's barbed one-liners offer an element of familiar despair that Vryling matches with mock-boastfulness), and the core of their irreverence regards matters that are met with the greatest public reverence: religion.
Horsemen of the apocalypse he negotiates with a humorous sense of the absurd as much as a deeply thought-through philosophical and spiritual base.
Occasionally the trash can is referred to as a/the "circular file," especially in a humorous sense.
Similar(55)
He follows the heroes "with his ears", eavesdropping on the dialogues that contain madness and humorous good sense in equal proportions.
The proliferation of magazines in the United States, and the public's impatience with painstaking demonstrations and polemics, helped establish the essay just as firmly as a receptacle for robust, humorous common sense, unpretentiously expressed, as in the writings of Oliver Wendell Holmes (1809 94).
You could stretch the Oz analogy to include "Avenue Q," the bouncy, smarty-pants show in which grown-up variations of the Muppets, seeking their destinies in a shabbier enclave of the Emerald City, sing humorous common-sense ditties about racism, sexual identity, pornography, schadenfreude and other buzzword topics.
(I also added a humorous touch and sense of playful mischievousness to Macbeth, which many actors don't bother with).
The term poetic license is also sometimes used in a humorous or pejorative sense to provide an excuse for careless or superficial writing.
There was, in Sir Roger's quasi-improvised and often humorous commentaries, a sense of revisiting the sites of battles fought and won long ago.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com