Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Writing in The New York Times, Michiko Kakutani said that "instead of the jazzy, vernacular, darkly humorous language he employed to such galvanic effect in 'White Noise' and 'Underworld,' " Mr. DeLillo had chosen to use "spare, etiolated, almost Beckettian prose".
Instead of the jazzy, vernacular, darkly humorous language he employed to such galvanic effect in "White Noise" and "Underworld," Mr. DeLillo has chosen here to use the spare, etiolated, almost Beckettian prose he used in his 2001 novella, "The Body Artist," and his 1987 play, "The Day Room".
The format was a simple, bidirectional website with only forward and back buttons using mainly pictures and a humorous language to convey the messages.
Similar(57)
"A Tangled Web" in Dealing in Futures (humorous alien language).
In crisp, quirky, often humorous, everyday language, Rackham explored how the countryside was formed by the interplay of man and nature over time.
Australian - the sixth largest variety of English (after American, British, Filipino, Indian and Canadian) - is a fascinating, young, vibrant, irreverent, humorous, inventive language.
The name Cold Cuts translates the humorous visual language of the collection into cheeky wordplay.
Other high points include "Cold Souls," the keenly intelligent, gravely humorous English-language feature debut from the French writer and director Sophie Barthes, about an actor (Mr. Giamatti as an actor also named Paul Giamatti) who decides to put his troubled soul in cold storage.
Both showcase Wallace's ever-evolving, intimate, and often humorous relationship with language: "Feckless A totally great adjective.
Above all there is the same language, humorous, short-phrased, ironic and elegant, that can only be called haut-Yiddish, whether the actual words come from blacks, Jews or, as in the following example, a hillbilly cop, a mob lawyer and an Irish pol: " 'Where's that Faigele, Mrs. Fannie?' he snarled.
It looked as though Betty thought she was just giving Henry a hard time, and it seemed as though Weiner, who wrote the episode, was trying to convey a bit the jealousy Betty felt in what he may have thought was semi-humorous, semi-aggressive language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com