Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The two-and-a-half hour show was an outdoor gathering of his flock, both onstage and off, as Mr. Pizzarelli led the audience in humorous call-and-response renditions of standards to which everyone seemed to know the words.
Without being able to establish the true allegorical import of this scene, which concerns both the necessity of a cataclysm in poetry and its humorous calling into question, I will draw a few questions from it.
There are a number of traditional dances associated with women; these include a humorous song and dance called the giddha, a whirling dance performed by girls and young women called the kikli, and a form in which dancers snap their fingers and clap their hands while bounding in a circle.
A Humorous Song.
A Humorous song.
In the Uruguayan city of Montevideo he founded a humorous weekly called La Pellicerina and later, in 1890 he founded the magazine Caras y Caretas.
She did not bother to send her book, a collection of humorous essays called "The Idiot Girls Action Adventure Clubb," to newspapers to be reviewed.
This time, the award went to a humorous spot called "Mr. Pickled Pigs' Feet Eater," part of a campaign carrying the theme "Heroes" that spoofs traditional beer advertising.
In the piece, intended to be humorous, Pete Willett called for Team Europe to silence the American fans, whom he referred to as "pudgy, basement-dwelling irritants, stuffed on cookie dough".
Her father, Harry Leon Wilson, was a minor novelist – the best known of his works was a humorous serial called Ruggles of Red Gap, relating how a stuffy English valet made out in the American west.
Stranitzky's success rested in large part on his portrayal of Hanswurst, the sly, knowing, Viennese servant character he adopted and modified to provide opportunity for improvised comedy within vernacular, coarsely humorous plays called Haupt und Staatsaktionen ("chief and state plays").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com