Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
It's a humble triumph, but its cause is always well worth fighting for.
It's a humble triumph, too, for The Kids Are All Right director Cholodenko, with the televisual format allowing her all the deliberation and detail this slowburn dissection requires.
But Farley's success proves he is providing a valuable service and, more than that, he represents a joyous, humble triumph over several banal measures of success; professional, musical and commercial to name a few.
Similar(57)
You do that by creating emotion -- humble beginnings, triumph over tragedy, abandoned puppies.
That can be harder than it sounds! defer.add img); Learn from your mistakes and be humble during triumph.
Perhaps what the president and Tim Robbins are doing when they profess themselves humbled by a triumph is jumbling together two thoughts.
In the headlines over the descriptions the Tribune used these verbs: routs, downs, beats, defeats, upsets, subdues, tops stops, triumphs, humbles, overpowers, dents, and nips.
If the facts stated thus far aren't compelling enough, readers should know there is more to the Rodriguez miracle that rivals, and may even surpass, the scope of the themes one might find in a Frank Capra film, i.e., how the activities of one humble yet extraordinary man can triumph over a cesspool of injustice and corruption.
Isaacson begins with Jobs's humble origins in Silicon Valley, the early triumph at Apple, and the humiliating ouster from the firm he created.
It may have started as a makeshift snack for a college student in the middle of the last century, but at $8, this unlikely combination of humble supermarket ingredients was a contemporary triumph.
Napster, it seems, could soon be history.On the face of it, Napster's demise represents the triumph of fat cats over humble music geeks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com