Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
After her suicide attempt, Yu received a one-off "humanitarian payment" of ¥180,000 (£18,000) to help her go home.
Similar(59)
The 2017 "Principles on public-private collaboration in humanitarian payments" is a useful illustration of how the language continues to shift.
Prosecutors accused him of conspiring with Zarrab and others to help Iran escape sanctions by disguising financial transactions as humanitarian food payments.
A Foreign Office spokesperson said: "We've been clear that financial sanctions against Iran are not intended to affect humanitarian goods and payments.
"But we would stress that the UK government has always been clear that financial sanctions against Iran are not intended to affect humanitarian goods and payments.
They told the Guardian they have provided her with a one-off payment on "humanitarian grounds" and she has since returned to work at the factory.
"While the family is not privy to the exact terms that were negotiated, we were repeatedly told by representatives of the Qatari government that they were mediating for Theo's release on a humanitarian basis without the payment of money," Nancy Curtis said in a statement issued from her home in Cambridge, Mass.
In 2009, the last year for which complete figures are available, the United States paid $6.35 billion, roughly half in assessed contributions and the rest in voluntary payments for humanitarian and other needs, according to State Department figures.
First, for 20 years, he used a food-aid programme called Public Law 480, under which America sold surplus wheat to third-world countries and then used the local-currency payments for humanitarian ventures.
At the same time, the government introduced significantly lower welfare payments to humanitarian migrants (the so-called 'introduction benefit).
Al-Shabaab set up a humanitarian co-ordination office to demand payments of up to $10,000 to allow access into areas of Somalia devastated by famine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com