Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
That quick spirit is the free devil, the human surplus that she tries to capture in all her best work.
Lemebel's crónicas took on a bewildering range of topics, but his sympathies were always with the oppressed and the poor, with women and minorities, with "the human surplus that wipe the hypocritical smirk off the face of the victorious Chile of the miracle".
It was American G.I.s who liberated the concentration camps and saw Jewish children turned into discarded mounds of human surplus.
Breast cancer tissues were obtained as human surplus materials during routine diagnostic or therapeutic procedures and were stored at −80°C until use.
In vitro conditions could affect maintenance of imprinting: at Day 3, 19% of human surplus embryos of low-quality (not suitable for transfer or for cryopreservation) showed hypomethylation of H19 (Chen et al., 2010).
Similar(55)
assumes not only that slack has somehow come into the world and exists in given amounts, but that it is continuously being generated as a result of some sort of entropy characteristic of human, surplus-producing societies.
The book, as he writes in the opening chapter, assumes not only that slack has somehow come into the world and exists in given amounts, but that it is continuously being generated as a result of some sort of entropy characteristic of human, surplus-producing societies.
They foresaw a day when industrialism (Saint-Simon coined the word) would give the common man the things he needed in order to realize his potential as a human being: surplus (discretionary) income, political freedom, free time (leisure), and freedom from grinding drudgery.
Lately, Egypt, Jordan and Lebanon have already taken note of this -- considering its human capital surplus.
The cells are derived from the surplus human embryos that are unavoidably created in fertility clinics.
But what it does is make the human population almost surplus: it makes it unnecessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com