Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The human chameleon?
WOODY ALLEN'S on-screen personas include hypochondriac, sports reporter and human chameleon, but the filmmaker turned up at City Hall yesterday afternoon playing a neighborhood advocate.
Shohat is referring to the fact that Allen's spoof 1983 documentary about a human chameleon actually features a game cameo from Sontag as a talking head.
Professor Blum's film debut was in "Zelig," the 1983 faux documentary about a fictional human chameleon, played by Mr. Allen, who becomes a celebrity in the 1920s.
And the human chameleon Danny Hoch, playing a bilingual Puerto Rican taxi dispatcher in his one-man show "Taking Over," made delightful use of English supertitles to help define his wily, fast-thinking, fast-talking character.
Zelig (1983) is a brilliant riff on America's permanent identity crisis, the national belief in the ability to re-invent the self, and it takes the form of a wholly fake, but completely convincing documentary of a fictive inter-war celebrity, Leonard Zelig, known as "the human chameleon".
Similar(51)
In part, the credit belongs to the superlative work of a company that switches between roles with the skill of human chameleons".
These predators are human chameleons of camouflage -- living right next to us, walking around us, planning their next bout of mayhem.
A perpetual-motion machine with a stingy-brimmed hat pushed to the back of his head, Renato is a fast-talking combination of con artist, psychiatrist and nursemaid, setting up scenarios, creating roles and casting them from a select company of all-too-human chameleons.
The figurines, including two-headed humans, a chameleon, a crocodile and a man on horseback, are thought to have been used to invoke the help of ancestors to cure illnesses.
And human beings are chameleons; I think that some of these sites, groups, spaces, threads, don't just give misogyny an outlet; they breed and feed and cultivate misogyny.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com