Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "huge trauma" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant emotional or psychological injury resulting from a distressing event or experience. Example: "The survivors of the disaster are dealing with huge trauma as they try to rebuild their lives."
Exact(17)
"It's just a huge trauma here.
Unfortunately, there is a huge trauma in Czech society.
After a huge trauma, it can be a long time before you see all the effects".
Their love caused a huge trauma for both families, but it was worth it, she said.
I think that we have been through a huge trauma as a party in the defeat," she said.
We've had huge trauma and turmoil in terms of injuries and illness but we have just got on with it and tried to remain grounded.
Similar(43)
This caused immense trauma.
The deception caused them huge emotional trauma and pain, they say in their legal argument.
I missed out on the fun of Halloween as a child, growing up in a household with strict Christian sensibilities – but I don't carry around any huge emotional trauma from a childhood bereft of dressing up in ghoulish costumes, hollowing out pumpkins or knocking on strangers' doors in the dark.
Karen Broadhurst, professor of social work, Lancaster University: When we think about the collateral consequences of child removal, this not only relates to the huge emotional trauma of removal of, typically, infants, but also the very real practical hurdles that follow such things as loss of housing, welfare entitlements and immediate "exclusion" from everyday informal networks.
It was idyllic -- except that one of their kids almost died in the surf: a huge, terrible trauma that was also, I suspect, the highlight of the whole trip, the episode that gave it a purpose and stopped it from being all but indistinguishable from a complete waste of time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com