Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "huge body of work" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you are referring to a large amount of work that has been done or created by someone. For example, "The scientist has a huge body of work published in the field of theoretical physics."
Exact(35)
You're ready to create a huge body of work?
There is a huge body of work on embodied cognition, Dr. Galinsky said.
He's now more comfortable riffling through his huge body of work.
She has left a huge body of work on the Chaco Indians, a people few had previously bothered to record.
Within the huge body of work devoted to different forms of work commitment, very little has directly and explicitly addressed developmental issues.
He produced a huge body of work that was completely unknown in the art world when he died of cancer in 2004.
Similar(25)
It's as warm as it is slick and ranks as one of the best-designed extravaganzas in Cirque's huge body of works.
This, too, flies in the face of conventional record-industry thinking, with E-40 abandoning the relentless chasing of hits and instead crafting huge bodies of work that listeners can only really hope to appreciate months, maybe even years, after they were made.
The loss of your mother instigated a huge body of your work.
What do I do with the huge body of unpublished work he left behind?
Following Capa's death, his huge body of colour work – including travel, high fashion and Hollywood commissions – has been largely overlooked by photo-historians and biographers.
More suggestions(17)
vast body of work
gigantic body of work
hefty body of work
prodigious body of work
phenomenal body of work
colossal body of work
massive body of work
sizeable body of work
tremendous body of work
big body of work
huge bodies of work
remarkable body of work
substantial body of work
notable body of work
extensive body of work
huge body of evidence
considerable body of work
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com