Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This sly joke — that civilization, however you try to shrug it off, will always cling to you — is hardly an undiscovered theme.
… you don't know how to act… you can walk on tiptoes, but you know it makes no difference whatever you do, however you try to fit in with him, you never know how he will react…(W7 One woman recalled an alternative way of dealing with her partner's violence.
… you don't know how to act… you can walk on tiptoes, but you know it makes no difference whatever you do, however you try to fit in with him, you never know how he will react…(W7) A variety of strategies were described as ways to handle the everyday struggles, and one woman said that she did everything to focus her mind in a certain way, to pretend that her strange life situation did not exist.
If you cannot get the strips to stick, however, you try making zig-zag strips of painters tape without the wax paper.
Similar(56)
Yet however much you try to plan, however much people try to control your choices, there will always be moments when overpowering impulse compels you to take a leap into the unknown and do something unpredictable.
And, however much you try to ignore ratings, they must be an increasingly important factor?
Laius and Jocasta's story is about how you can't avoid fate, however much you try.
Once you've gone through your first "dry", you're never quite the same cocky bugger you were before, however much you try to laugh it off.
As the mother-fixated Kerouac discovered perhaps too late, however hard you try, you can never properly escape where you came from.
However hard you try, some students will end up in accommodation that doesn't suit them, but they will learn to make the best of it.
And, of course, who can forget (however hard you try) Clint singing "I Talk to the Trees" on 1969's Paint Your Wagon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com