Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
However, to ascertain that the new findings are reasonable and sufficiently strong to serve as a basis for cost-benefit evaluations of the potential projects [8], they should be compared with previous experience.
More research is needed over long time frames, however, to ascertain whether such effects are geomorphically significant at larger spatial and longer temporal scales, and to estimate the sizes of populations required to cause geomorphically significant responses.
It has been possible to however to ascertain that barrack buildings lay on the east side of the fort, a granary on the north, and the principia and praetorium to the south west.
However, to ascertain whether a modification in DNA synthesis occurred selectively in specific cellular stages in the two culture conditions, nuclear spreads were simultaneously immunostained with anti-BrdU and anti-Scp3 antibodies.
However to ascertain if the mazG gene alone or the phage are the unit of selection it is necessary to determine whether the Group 1 phages are distinct as a group for other genes.
However, to ascertain how this interaction might lead to NO necessitates a molecular understanding of the SlmA FtsZ complex and how it may impinge on Z-ring formation.
Similar(49)
It is, however, difficult to ascertain analytically whether the exfoliated GNPs consist of one or a few graphene layers.
The directionality of virus transmission from domestic to wild birds or vice-versa was however, difficult to ascertain based on the limited number of sequences available within this geographic region.
Further studies are however required to ascertain this observation.
An independent study is however necessary to ascertain this.
We were, however, unable to ascertain the specific reasons for delays in the arrival of advanced resuscitation teams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com