Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The stories that Allegiance tells deserve telling and the history it describes – in however fictional a form – bears learning.
"Duty schmooty," he bays (or however fictional dogs utter their dialogue) when faced with Prince's insistence on "duty over all".
There are troops from countries great and small who go to keep the peace, however fictional, in distant places.
However fictional, they are undeniably truthful expressions of one artist's personal torment, redeemed by fleeting glimpses of eternity and redemption in a long, dark night of the soul.
Some notion of teamhood, of commonality, of shared purpose, however fictional, is part of the magnetism of spectatorship — what makes us fans.
And, in another twist, the perception that allegations of promiscuity — however fictional — are a badge of honor, a way into the cool group, and not a cause for shame.
Similar(51)
A travesty of justice that another filmmaker might have directed as a farce, the work has a gravity, a measured pace and a detachment reminiscent of a Frederick Wiseman documentary — "Court," however, is fictional.
Some of my favourite Nixons, however, are fictional, and oddly, many of them are found presiding over prisons, much as Nixon presided over the madhouse of 60s and 70s America.
Both Domingo Faustino Sarmiento's Facundo and José Marmol's Amalia, published in the nineteenth century, were precursors to the twentieth century dictator novel; however, "all fictional depictions of the Latin American 'strong-man', have an important antecedent in Domingo Faustino Sarmiento's Facundo, a work written as a sociolodical treatise".
There are serious differences, however, between this fictional gourmand and the man who inspired him.
Ms. Sanderlin, however, unlike the fictional television character, is now being held in lieu of bail in federal detention in Brooklyn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com