Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
I understand the rage of his former pastor, the Rev. Jeremiah Wright, however abhorrent its expression at times.
I'm not about to publicly or privately challenge a young man for a belief system he may have, however abhorrent it might be to me.
Iran's scheme is far more important for what it reveals about the nature and character of Tehran's rulers than the particulars of one gambit, however abhorrent.
However abhorrent, the far-right of "greater Israel", ultra-nationalism, no Palestine and pure neoliberalism is, at least, ideologically true to itself – which brings continuity and political traction.
It was, however, abhorrent to my English grandmother, who passed on the message to my parents that I was beginning to sound "like a dingo".
The company, which says it works with law enforcement in the event of an urgent threat, added that the networking site was a place where beliefs, however abhorrent, could be shared.
Similar(50)
This is a reminder that, however morally abhorrent, terrorism is a social activity like any other.
The death sentence proclaimed by Ayatollah Ruhollah Khomeini, however, was an abhorrent response.
The notion that there are practical and cultural barriers to applying the same standards of ethics in America and Africa is abhorrent; however, we may be forced into this position.
The idea that truth might be relative to a conceptual scheme, however, was as abhorrent to Graham as it was incoherent to Davidson.
Sir Nigel Sheinwald, the prime minister's chief foreign policy adviser, told the court in the Keogh /O'Connor secrets trial, which ended in the jailing of the two men, that private talks between world leaders - in this case, Tony Blair and George Bush - must remain confidential however illegal or morally abhorrent aspects of their discussions might be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com