Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Queried as to how you would answer a pollster who asked if you approved of that war, you reply, "You can put me down as a no".
So, can you talk me through how you would answer a question about "worst pain"?
To gain insight into the instructor's perception of the questions when he or she positioned him- or herself as a learner, we began each interview with the following prompt: "I want you to imagine you're looking at these questions from a student's perspective, and I want you to talk through how you would answer each one".
Amongst the pleural study participants not experiencing pain, the pain item was initially described as "difficult to respond to and explain," and some described how they felt the last time they felt pain: So, can you talk me through how you would answer a question about "worst pain"?
But thinking about how you would answer these questions will go a long way to prepare you for answering any number of likely questions about your scholarship, teaching, and professional trajectory.
Think about how you would answer.
Similar(50)
So read what they have to say, follow the links to their work both within and outside The Learning Network, and, when you're done, tell us how you'd answer those two questions yourself.
For a concrete example of the kinds of knowledge gaps revealed by this study, consider for yourself how you'd answer this question: "True or false: Buying a single company's stock usually provides a safer return than a stock mutual fund". There's only one correct answer to this questions, but when asked, 40% of millennials got it wrong.
I don't know how you'd answer, but let me suggest how you should answer.
You must ask yourself how you'd answer that question.
If someone asked you to name a Middlesex new-ball bowler, how many of you would answer 'Eoin Morgan'?
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com