Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
When I met Tiébilé Dramé, he told me that the country badly needed "a national discussion about how we can lay a new foundation for democracy.
Similar(59)
The concept of warrant is not broad enough to explain how we can lie in the face of common knowledge.
It's not up to the United States to say, 'Here's how you form political parties.' We can lay out the principles, and I think we should and I think we have, that's some of the things I heard Senator Kerry say".
But the real quandary lies in how we can prevent them from feeling like they need access to the guns in the first place.
In responding to the opportunities of devolution deals, we should start by thinking about how we can unlock the potential that already lies within our cities.
The purpose of this document is to provide a concise analysis of where the global Open Scholarship movement currently stands: what the common threads and strengths are, where the greatest opportunities and challenges lie, and how we can more effectively work together as a global community to recognise and address the top strategic priorities.
Until now, discussion has centred on how Greece can lay its hands on a portion of the €7.2bn not yet disbursed under the previous bailout deal.
"I don't see how you can lay the blame for this at the doorstep of the Democrats or the Republicans," said Robert W. Hahn, director of the American Enterprise Institute-Brookings Joint Center for RegulAmerican Enterprise Institute-Brookings
This really limits how you can lay out your city and is one of the most glaring omissions I've noticed.
Queen Noor, who earned an A.B. in architecture and urban planning, noted how attending Princeton can lay the foundation for a lifetime of service.
"How many musicians can lay claim to starting a musical genre?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com