Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Students in any given department are largely unaware of course offerings in other departments or how such courses might satisfy their degree requirements.
But a practical question for these online students has been how their work can be recognised - and how such courses can overcome the risk of cheating and how they can validate the identity of the candidate.
This article presents the findings and recommendations that emerged from this process, and suggests how such courses might be more broadly employed as a method for bringing together opinion leaders to share ideas and work collectively to develop practical policy solutions.
Similar(57)
But a major stumbling block has been how such digital courses are assessed.
The extent to which MOOCs or their offspring will make the classroom obsolete may depend in part on how clever such courses become in the future.
and how such a course came into being in the first place.
Also useful would be speculation on how such a course could be 'scaled up', if indeed this is envisaged.
Instead, the institute is trying to disseminate its model by "training the trainers": teaching the nuts and bolts of how to run such courses to a core group of 17 interested professional societies and universities that want to offer them.
Despite the high degree of interest and the rapid development of MOOCs, we still lack enough understanding about how students engage in such courses (Anderson et al. 2014).
However, information about how medical students perceive such courses is still limited, especially in developing countries where high-quality learning is often scarce.
Of course, how such dynamical human risk perceptions can or should be modeled is not straightforward, and would necessitate adding a fair bit of sociology to our epidemic-game theoretical model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com