Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Shock tactics designed to outrage people so you can belittle their ideas about art," was how one reader saw it.
Similar(59)
In an article on the outcry, Borisenko relates how one aggrieved reader castigated Nemtsov for mistranslating the original's title which, as the reader goes on to inform the translator, was "Over the Abyss in Rye".
But for now, please enjoy this brief review of the shirts created by ShirtsMyWay, and learn how one lucky reader can get a chance to win $500 to spend at ShirtsMyWay.com!
How about video, one reader asked – if it's the future of content marketing, how do small businesses with a limited budget make it work?
We've learned from one reader how easy it can be to fall into debt, read a moving piece about a former vicar who fought to help his mentally ill son receive benefits, and debated whether male engagement rings represent progress or merely a chance for more people to dip into their overdraft.
"They have no critique with which to tell readers how one gag is exquisite and one trite… A reviewer might give an example of a bit that they noticed went down well, and which seems somehow representative of the sort of thing this performer does best.
One reader asked how small businesses can use content marketing to inspire consumer trust.
Reflecting the fact that Do Something isn't simply about taking up every hobby, assignment or project suggested here, as one reader said, "How do you choose?
Beneath it one reader wrote: "How in the world can she expect justice to be served when she cannot tell the truth about her own ethnicity?
In response, one reader asked how the practice was any different from his own giving of token gifts to prospective clients.
(At the present he has a horse being trained by Charlie Whittingham in Southern California). My father loved it (racing and breeding thoroughbreds), and in my book I try to make the reader understand how one gets such a thrill.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com