Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This is a very brave film and I think you'll be pleasantly surprised by how non-conventional it is.
We begin by briefly discussing how the non-conventional finite element formulations being developed within the structural analysis group at IST [Freitas JAT, Almeida JPM, Pereira EMBR. Non-conventional formulations for the finite element method.
Using the information gathered from S. cerevisiae as guide, we highlight how these non-conventional yeasts integrate general and osmoticum-specific adaptive responses under sugar and salts stresses, including regulation of Na+ and K+-fluxes across the plasma membrane, modulation of cell wall properties, compatible osmolyte production and accumulation, and stress signalling pathways.
3) Type of care provided for the current depressive episode (psychotropics, psychotherapy, non conventional treatment, concomitant care by another health professional) and how long the patient had been in care.
Why is it that we never complain when the 'fat' non conventional dudes à la Seth Rogen get the girl?
For more detailed information about how to cite non-conventional names and examples of how to cite sources for transliterating other languages into English, please visit the APSE website (www.apse-journal.com).
How non-Minnesotan!
"I miss how non-judgemental soldiers are.
Some of the new vehicles unveiled at Detroit show how this battle for non-conventional cars is spreading.
Our findings provide an example for a non-conventional translocation mechanism and can explain how Kar3 substitutes for key functions of Dynein in the yeast nucleus.
Using the widespread discrimination of BDSM practitioners as a reference point, Williams explains that vampires' fears to come out are far from unwarranted – much like kink (which was only removed from the DSM last year), vampirism highlights how ill-prepared our systems still are to deal with non-conventional lifestyles and deviance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com