Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
We also offer a first exploration of how LES is related to traditional measures in diffusion theory such as dispositional innovativeness and time of adoption (TOA).
The need for mitigation of this impact is highlighted, along with the need for metrics detailing how LES should be applied to reacting flows.
Secondly, it is shown how LES can exploit the effects of large-scale coherent structures in the prediction of FSD through an analysis of the resolved strain source term.
Strangest of all is an invitation to provide an English voice from the Départ on French television, which offers an insight into how les rosbifs are seen on the other side of the Channel.
Thereby two issues are especially addressed: (1) how LES and RANS impact differently the predictions of combustion properties even though, in both approaches, the same kinetic rates are used to represent the coal combustion processes; (2) how the numerical multiphase treatments may affect the prediction of micro-process interaction as well as the range in which these processes are not negligible.
With a home quarter-final already assured, we should never have expected Leicester to do Northampton a favour but they came up against an impressive Stade side which gave a few glimpses as to how les Bleus may approach life after Philippe Saint-André.
Similar(53)
How Le Mistral became Shakespeare & Company has been a matter of some debate.
It's unclear how Le Monde's claims tally with those of the director of Kandahar prison.
Nevertheless, inside the Front National, there will be internal party recriminations over how Le Pen ran her campaign.
Look at how Le Corbusier defined architecture: "the masterly, correct and magnificent play of form in light".
I tell her how striking it was, looking through past interviews, to see how often she's been asked how Le Gallo "copes" with his wife's success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com