Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "how heinous" is correct and usable in written English.
It can be used to express strong disapproval or to emphasize the severity of an action or behavior that is considered morally wrong or shocking. Example: "The crime was so brutal that everyone in the community was left in disbelief at how heinous it truly was."
Exact(36)
No act, no matter how heinous, must be allowed to stop us from our duty".
"No act, no matter how heinous, must be allowed to stop us from our duties".
No matter how heinous the crime or despicable the criminal, the death penalty is wrong.
Most of his questions are some iteration of asking Obama: Seriously, how heinous is Mitt Romney?
"You have families who are hearing every Sunday how heinous it is to be gay," she said.
Such preservation is important no matter how heinous the crime documented, whether the Unabomber or the Holocaust.
Similar(23)
How absolutely heinous to have children count beatings in their head, diminishing African people to mere human chattel in a classroom setting in 2012?
When I started to look into how this heinous act had been allowed to happen, it turned out that this particular premises has been empty for at least four years.
And to make light of the experience of slavery in general and say that it is better than anything, anything at all, shows a very clear misunderstanding of just how awful and heinous that practice was in this country.
Here, Perlman tells Rolling Stone how he embraced those heinous-to-holy qualities, as well as how his experiences on Sons of Anarchy and working with Guillermo del Toro helped him get his footing on Hand of God.
But you would think that a man of such reputed brilliance and erudition (I'm talking about Holmes) would at least know how to pronounce the word "heinous" or use "crescendo" properly in a sentence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com