Your English writing platform
Discover Ludwig"how hardly" can be used in written English as part of a sentence, particularly in a formal or literary context
It is typically used to express the degree or extent to which something is difficult or challenging. Example: "I couldn't believe how hardly she had to work to achieve her success in the business world."
Exact(3)
His speech Tuesday night, at a school in Steubenville, Ohio, offered a license to seethe; his opening lines were about how hardly any candidates would even come to Steubenville.
She hears herself peep and chirp back at Marsha as the conversation runs from the sorrows and sicknesses of people they know to the sad state of the Colony, how hardly anybody goes to the Association meetings anymore, how they could barely raise a crew to take the raft out of the water this fall, and then finally stalls.
He that considers how hardly Sensation is, in our Thoughts, reconcilable to extended Matter; or Existence to any thing that hath no Extension at all, will confess, that he is very far from certainly knowing what his Soul is.
Similar(56)
Mr. Loftus, the daddy blogger, entered the car tremulously, muttering something about how he hardly ever drives.
It's like how I hardly ever drive and therefore don't give a damn about cars, their appearance, pricing and so on.
Part of the reason stems from how, with hardly an exception, A.L. teams are deeper and more powerful, built around having an extra bat in the lineup and a pitching staff to offset that.
Mentoring and the exchange of know-how are hardly enough to pull Greece's economy out of a deep and protracted recession, of course.
They were amazed at how his mind hardly wandered: Potus Focus.
"It is hardly how I would have made a friendly approach".
Still, it was hardly how the founding fathers envisioned the deliberative arm of Congress.
This is hardly how any police department would wish to go about repairing fractured community relations.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com