Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The article asks, "How do you market a movie like this without offending audiences or violating the film's intentions?" How about as simple a gesture as warning us when the trailer will be shown?
I understand how something as simple as a youth club can change your week.
As the company sought to reassure customers, families like the Cooks wondered how something as simple as a visiting a popular chain restaurant could bring so much pain.
Or a taste — how something as simple as a sandwich could make you swoon when your body was screaming for calories.
Which, as my colleague Anthony Faiola reports, is how something as simple as a Transformers toy could end up being worth 10 months of someone's pay.
How about as simple as getting his team from the Jets offices on Long Island to Giants Stadium in East Rutherford, N.J.? "They come and ask me this week: 'Coach, what time would you like for the buses to leave?
She has a lovely understanding of how something as simple as a credit card advertisement can gum up the emotional works for days, for all the absurd images it inspires ("Have lobster in Sydney with a man not your husband!").
Pearlson explains how something as simple as a commercial drone nose cone can cost $100,000 and one year to produce, due to the steel mold that needs to be created in order to mass produce the custom piece of Styrofoam.
But understanding how something as simple as what a vegetable is served with can have a sizable impact on whether a child eats it is a pretty useful thing.
This year, I'll be – for once – tuning in to her favourite station, not just for remembrance but to appreciate how something as simple as a song can bring back the memory of home.
Have you ever wondered how something as simple as fluid can impact the development of a large organism?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com