Your English writing platform
Discover Ludwig"house clearing" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use it to refer to the process of sorting through one's personal possessions and getting rid of items no longer needed or wanted. For example, "I'm finally ready to start my house clearing project and get rid of all the junk I've been storing for far too long."
Exact(6)
Another growth category, she said, is divorcing couples and the post-divorce house clearing.
Sacred Sierra recounts their first year on the land: rebuilding the house, clearing bramble and gorse from the terraces, harvesting almonds and olives, planting oaks, surviving gale-force winter winds and huge summer forest fires.
The firm was Berger's prime brokerage house, clearing trades, lending him the stock used in short sales and pocketing both trading commissions and a portion of the interest generated on the proceeds of those sales.
They set up shop in a Cupertino, Calif., house, clearing out excess equipment from the Burning Man festival and camping trips to make room for satellite components.
An ancient Egyptian sarcophagus lid found during a house clearing in Bradwell-on-Sea Bradwell-on-Seahed Bradwell-on-Sea, Essex
I was back to help my mother with some house clearing as she got the place ready to sell.
Similar(54)
The house cleared, except for the Steinbeck experts.
At 9 35 a.m., the house cleared Steinman Hall of City College with about 18 inches to spare.
If the dictator's son wants his house cleared, he will need a court order.
There were rumors that they were all going to be taken away, every house cleared, even the houses that had nothing to do with the war.
The protesters were so loud that the senate and house cleared the galleries – a highly unusual move – and more than two dozen people were arrested this week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com