Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
In a matter of hours, squares were being filled and Actuable, a political activism site, had gathered hundreds of thousands of signatures demanding that the reform be voted in a national referendum.
It is found by taking a tropical storm or hurricane's windspeed in knots every six hours, squaring it, adding up the results, and dividing the total by 104.
After two hours Squares of filter paper (ca. 1.0 cm) were cut and placed at the ends of the horizontal junctions.
Activated by a toothed cloverleaf and making a complete revolution in 12 hours, the square wheel displays the hour and rotates so slowly and smoothly that it appears motionless.
"Within half an hour the square was clear of any Qaddafi army at all.
At happy hour, Red Square, in the Mandalay Bay, is throwing in a free ounce of caviar (with the fixings) with two martinis.
Mass transfer per cross-sectional area of conducting tissue is referred to as specific mass transfer and is expressed as grams per hour per square centimetre of phloem or sieve tubes.
With a given specific mass transfer, the velocity with which a liquid of a certain concentration flows can be calculated; in dicotyledonous stems, for example, specific mass transfer is between 10 and 25 grams per hour per square centimetre of sieve tube tissue at times of peak performance.
This unit represented a counterpart of the much more familiar unit kilowatt hour per square meter and year (kWh/m2/a), which for instance—is frequently used to display the thermal energy consumption of buildings.
The landscape on which all that is built is washing away at a rate of a football field every hour, 16 square miles per year.
Exfoliating this bottle took about one hour per square inch of forest, with the most time consuming parts being the distant hills, where smaller tree tufts were used to give the illusion of distance.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com