Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
I don't recall growing too excited about the old textbook problems involving locomotives lumbering at different velocities out of cities A and B. But I would have paid attention to two cars traveling 200 miles an hour separated by inches.
It also is an unlikely story, given that five and a half miles an hour separated the top qualifier from the bottom at the Auto Club 500 here last weekend, a significant gap over a long race.
Surely, I told myself, they wanted the fit girls who set their alarms to 5am for pre-work runs through Central Park, not the food and drink writer who woke up overjoyed that only an hour separated her from a stack of pancakes.
Three tetani were then given to synapse 2. One hour separated the first tetani to synapses 1 and 2. Despite anisomycin, synapse 2 underwent L-LTP.
During the first 2 weeks post-birth, intensive maternal care occurs in regular bouts of retrieving, licking and nursing, lasting approximately 1 hour, separated by 15 30 minute periods during which mothers leave their nest and litter [51].
Total RNA samples (10 μg per lane) were denaturized using glyoxal at 50°C for 1 hour, separated on a 1.2% agarose gel and blotted onto nylon filters.
Similar(53)
I spent an hour separating the pages and drying them individually so as not to lose too much of the narrative.
SITTWE, Myanmar, 21 August 2015 – A boat journey of less than an hour separates Sittwe, capital of Rakhine state, from Ah Nauk Ye village, where more than 1,000 Muslim families were relocated after the 2012 intercommunal violence in Rakhine State.
Less than 24 hours separated the deaths.
At two hours separated by an interval, Verdi found the perfect shape for his opera.
Just a few hours separated the frontrunner, Vesta, from the back marker, Fleetwing, and as Vesta was forced to tack to clear the rock, Henrietta stole the lead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com