Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
if:book uk projects include immersive transmedia stories for schools, (e.g. Hotbook); collaborative writing (24 hour book); curated learning events (How Power Corrupts).
Similar(59)
The rush-hour book watch can also produce unexpected intimacies.
The web offers countless opportunities to join a worldwide, 24-hour book group, such as Readmill, an e-reader platform that lets readers have conversations in the margins.
I was walking down California Street in San Francisco, scrolling through Twitter on my phone, when I saw that a friend of mine had just tweeted: "Just misread a sign for a 24-hour book drop for 24-hour bookshop.
(Not counting the intermissions, Mr. Schiff's account of Book 1 took just under two hours; Book 2 was about 2 hours 20 minutes).
While Birmingham gears up to launching the largest public library in Europe, we are seeing a reduction in opening hours, book stock spending and staff in many library services.
Today, the absence of copyediting, design, typesetting, and above all, editing, means that will be one seriously amateur-hour book … but the first three are increasingly algorithmically replaceable.
You can charter a speedboat from Kigoma (four to five hours, book through Mbali Mbali) or from Lake Shore Lodge in Kipili village, south of the park (five to six hours).
Well Nikkei just pulled out its Learn HTML 1.0 in 48 Hours book and is now preventing links to its articles and severely limiting right clicking on its exciting home page.
If you are wondering how you personally would deal with a place like Auschwitz, this 10-hour book from Brilliance Audio is an excellent opportunity to know what it takes - and what it gives.
"What we've actually done is created, basically, three trained automated systems that do very specific things: ask about business hours, book a reservation at a restaurant, and make appointments at hair salons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com