Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "hot phase" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a period of heightened activity, intensity, or excitement in various contexts, such as scientific processes, emotional states, or trends.
Example: "During the hot phase of the project, the team worked around the clock to meet the deadline."
Alternatives: "intense period" or "active stage."
Exact(16)
The hot phase of the campaign for the parliamentary election on September 22nd is yet to come.
But the hot phase of the crisis in most countries has passed, and so should the extreme measures.
The SPD cannot afford to wait to make its move until the campaign's "hot phase" a month or so before the poll.
What's more, even if the hot phase of the crisis ends, the periphery of Europe is still saddled with uncompetitive economies and heavy debt burdens.
"There is a strong possibility that the crisis is moving from a very hot phase into a cold phase," said Janis A. Emmanouilidis, a senior fellow at the European Policy Center.
Then, in July, during a particularly hot phase of the crisis, Mr. Draghi uttered his famous phrase about doing within the E.C.B.'s mandate "whatever it takes to preserve the euro," adding, "and believe me, it will be enough".
Similar(44)
At nearby Princeton University, they consulted with American physicist Robert Dicke, who was studying oscillatory models of the universe with hot phases and who was therefore not surprised by what they had found.
Starting with rearmament in the late 1930s, then World War II and the Cold War with its hot phases, Korea and Vietnam wartime and inflation persisted for 60 years.
In his White-hot phase he was the quickest England bowler around.
Anyone following the debate in its hottest phase could tell that the referendum on the UK's membership of the European Union would not have a happy ending.
Then hot oily phase was added to aqueous phase in 25°C under homogenization at 11000 rpm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com