Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
When this is set off, it fills the bag with hot nitrogen.
After adsorption step, they are regenerated under the same operating conditions by hot nitrogen regeneration.
The vessel will be baked out by hot nitrogen gas and cooled with shielding water during normal operation.
All the experimental results of adsorption step and hot nitrogen regeneration step had been validated by the simulation model PROSIM.
From the experiments, it had been shown that both the hot nitrogen and steam regeneration had regenerated 84% of dichloromethane.
To recover vapors after the adsorption step, two modes of regeneration were selected and could be possibly combined: thermal desorption by hot nitrogen flow and vacuum depressurization (VTSA).
Similar(41)
The vacuum vessel, that is one of the key components, will have to withstand not only the electromagnetic force due to the plasma disruption and the Halo current, but also the pressure of boride water and the thermal stress due to the 250 °C baking out by the hot pressure nitrogen gas, or the 100 °C hot wall during plasma operation.
Steam baths, salt and sand baths, oil and wax baths, heating mantles and hot air or nitrogen baths are preferable.
This packed column is thermally cycled by a hot and cold nitrogen gas on its exterior surface (shell side), while a stream of hydrogen mixed with other inert gases are passed through the packed column.
The thermal hydraulic performances of the system for cold (room temperature nitrogen) and hot (mixture of hot steam and nitrogen) operating conditions, especially the response time of pressure and water injection, have been researched under different initial conditions.
A hot carrier gas containing nitrogen and steam with Ag and CsOH particles flows through the heat exchanger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com