Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
WHAT I'M DRINKING NOW In Friuli, we often skip dessert on hot evenings and opt instead for a cool lemony concoction called sgroppino to "untie the knot" from dinner.
The Yacoubian Building by Alaa Al Aswany Fourth Estate £14.99, pp255 In the hot evenings of autumn 2002, Cairo's streetside cafes were packed with men, women and teenagers riffling intently through the same pages.
James Hadler, the director of infectious diseases for the Department of Public Health, said the mosquito infection rate was low, but he advised elderly neighbors of the site to protect themselves on hot evenings.
I'll remember hot evenings on our front porch, where all three of us enjoyed ice pops.
Similar(56)
The opera's first performance was a failure; it was held on one of the hottest evenings of the year, on the eve of the Austro-Prussian War with Bohemia under imminent threat of invasion by Prussian troops.
I liked to stick to playing doubles on hot summer evenings.
The characteristic Lüfterl ("Vienna air"), a light breeze blowing from the northwest and west, provides relief on hot summer evenings.
People in Beijing commute by subway, bus, automobile, or bicycle and on hot summer evenings sit outside their apartment blocks to catch cooling breezes and to chat.
At the very least, we should abandon the notion that we are saving energy while enjoying the extra hour of sunlight on hot summer evenings.
On hot summer evenings, my father would stand at the open fridge and dip a spoon into the can and take it like medicine, then move it around his mouth like an official taster in the cold rush of air.
By the end of it, the resentment from a public whose hopes had been firmly raised for hot dry evenings on the patio was so intense, that the Met Office felt obliged to issue a public apology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com