Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Other historians say that it is the unique nature of the American presidency that causes Americans to turn to Washington at a time of crisis, and that the horrific quality of the attacks simply intensified the reaction to Mr. Bush.
There is a uniquely horrific quality to a jihadi video where a bright young man from Cardiff exhorts Britons like him to abandon their homes and join the fight in Syria.
Nota Bene: I sifted through countless app descriptions and sites from Japanese companies in the last weeks and have to say the vast majority of the English texts I stumbled upon are of horrific quality.
Similar(56)
Worshippers prescribe various benign and horrific qualities to Devi simply out of practicality.
Others see them as needlessly lo-fi, a backwards step into a world of horrific sound quality and hours of tape unmangling.
China once again demonstrated its unwavering commitment to improving the nation's horrific air quality this week when people in the city of Zhengzhou were given bags full of clean air to huff.
In this toxic soup of pollution that ranged from horrific air quality mirrored in the scene above, to chemically polluted waterways, some of which were sickeningly catching on fire; environmental consciousness was born.
Cannot believe the horrific deterioration in the quality of airline eye-shields in the past decade.
But he also said some "top" scientific journals had published "horrific examples" of poor quality research on the alleged harm caused by some illicit drugs.
Arguing that some "top" scientific journals had published "horrific examples" of poor quality research on the alleged harm caused by some illicit drugs, the Imperial College professor called for a new way of classifying the harm caused by both legal and illegal drugs.
This study of vanity and denial shifts in tone from horrific irony to sobering pathos in the space of a few pages.That shape-shifting quality is Grossman's speciality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com