Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Add on to this some inexplicably poor visuals and a horrible difficulty curve late in the game and what you're left with is the sense of an opportunity wasted.
Similar(57)
Months after Nabokov's arrival, after he placed his first poem with The New Yorker, he talked about his "horrible difficulties and distress in wielding a language new to me".
Lance Winters, a distiller at St . George which faced similar distribution difficulties, decided most of them were horrible.
Leaving you alone in a foreign country where you didn't know anyone, in that horrible flat... .. Everyone talks about the practical difficulties of moving abroad -- packing, finding a job, finding a flat, dealing with bureaucracy and learning the language.
Pilecki had no difficulty seeing that the persecution of Poles, horrible though it was, was an event of a different order from the German policy of exterminating Jews from throughout Europe.
But Mr. Bloomberg's speech began with an anecdote about fingerprinting technology, and his tone barely changed when he described the difficulties this class faced as junior officers on that horrible day last fall.
However, some patients had difficulty understanding the meaning of the pain descriptors (no pain, mild, discomforting, distressing, horrible, and excruciating) and the relation of these descriptors to the bone pain they experienced.
He expressed having difficulty with the third AA step because it was hard to accept God given all the horrible things that he had experienced.
We are determined further to improve the trial process by pursuing the introduction of expertise into trials to demonstrate the trauma-linked difficulties confronting rape complainants and to expose the sexual traditional myths that still surround this horrible crime.
"Horrible, horrible.
Horrible, horrible, horrible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com